Special
Ελληνο – Κινεζικές φιλίες μέσω της μαγειρικής τέχνης
2013-05-02 15:07:21 grpress  Ge Rui
Φ Α Ϊ Λ Α Δ Η Σ

Όταν συναντώνται δύο εραστές της μαγειρικής τέχνης από δύο διαφορετικούς πολιτισμούς, αυτό που μπορεί να περιμένει κάποιος είναι μία έκρηξη δημιουργικής μαγειρικής και μία ισχυρή φιλία, αναφέρει ρεπορτάζ της εφημερίδας 'China Daily', σχετικά με τη συνεργασία και τη φιλία που αναπτύχθηκε μεταξύ της Κατερίνας Στάη - Φαϊλάδη και της Han Ping, γνωστής παρουσιάστριας εκπομπής μαγειρικής στην Τηλεόραση του Πεκίνου (Beijing TV).

Οι δυο τους συναντήθηκαν κατά τη διάρκεια προγράμματος, όπου διπλωμάτες από διάφορες πρεσβείες στο Πεκίνο εκκλήθησαν να παρουσιάσουν φαγητά της χώρας τους. Αν και στην αρχή φαινόταν αδύνατο να επικοινωνήσουν μεταξύ τους, καθώς δεν μιλούσαν κάποια κοινή γλώσσα, τελικά έγιναν καλές φίλες, παρά το γλωσσικό εμπόδιο, επικοινωνώντας οι δυό τους μέσα από τη μαγειρική. Η Κατερίνα έμαθε στην Ping πώς να ετοιμάζει μουσακά και χωριάτικη σαλάτα, και η Ping από την πλευρά της δίδαξε την Kατερίνα να μαγειρεύει κινέζικα «ντάμπλινγκ» και παραδοσιακά «μουνκέικ». Όμως, η Ελληνίδα με τη μαγειρική της δεν στάθηκε εκεί, και σύντομα δημιούργησε τη δική της εκδοχή των κινεζικών συνταγών, προσθέτοντας ελαιόλαδο και συνδυάζοντας τα παραδοσιακά κινεζικά «μουνκέικ» με μυκονιάτικες συνταγές αμυγδαλωτών.

«Ήταν μια ευχάριστη έκπληξη για τους Κινέζους φίλους που τα δοκίμασαν. Τα λάτρεψαν αμέσως», δήλωσε η Κατερίνα σε συνέντευξή της στην China Daily. «Τα ντάμπλινγκ της έχουν ένα μεσογειακό άρωμα, ενώ τα κινεζικά μουνκέικ που παρασκεύασε είναι μία εκδοχή πιο υγιεινή με φρέσκια γεύση», σχολίασε η Ping.

Η Κατερίνα ασχολήθηκε με τη μαγειρική μόνο μετά τον γάμο της. Από τότε μαγειρεύει καθημερινά σπίτι της, προετοιμάζοντας οικογενειακά αλλά και επίσημα γεύματα και κοκτέϊλς, για καλεσμένους που καμιά φορά φθάνουν τους σαράντα, αναφέρει η China Daily.

«Δεν μου αρέσει να παραγγέλνω απ' έξω», εξηγεί η Κατερίνα, παραδέχεται, ωστόσο, ότι το να μαγειρεύει για τόσα πολλά άτομα προϋποθέτει αρκετή δουλειά. «Μου αρέσει, όμως. Το κάνω με όλη μου την καρδιά λόγω επαγγελματικών υποχρεώσεων του συζύγου μου», τονίζει.

Ο Έλληνας Σύμβουλος Επικοινωνίας στο Πεκίνο δηλώνει ότι η μαγειρική της συζύγου του ήταν μια ευχάριστη έκπληξη για τον ίδιο, την οικογένεια και τους φίλους τους. Καθώς η τέχνη της στην μαγειρική εξελίσσεται, η σύζυγός του αποδεικνύει καθημερινά τη σημασία της ελληνικής παροιμίας ότι «ο έρωτας περνάει και από το στομάχι », σχολιάζει ο ίδιος.

Η πρόσκληση στην κατοικία τους για τυπικό ελληνικό γεύμα περιελάμβανε ντολμαδάκια με ρύζι και σταφίδες, σπανακόπιτα, χωριάτικη σαλάτα, πέννες με λιαστές ντομάτ και φέτα, κεμπάπ με γευστικές σάλτσες, και τάρτες με ψητές φράουλες και αχλάδια, συνοδευόμενα με μαυροδάφνη και σπιτικά λικέρ της οικοδέσποινας.

Με καταγωγή από Μύκονο, η Κατερίνα δίδασκε ως καθηγήτρια φιλολογίας πριν παντρευτεί.

«Γεννήθηκα και μεγάλωσα σε μια οικογένεια που αγαπούσε το καλό φαγητό, μετρώντας πάντα τις γεύσεις, τις ποσότητες και τους συνδυασμούς», εξηγεί η ίδια. Δεν είμαι επαγγελ- ματίας μαγείρισσα, αλλά έχω αγάπη και πάθος για τη μαγειρική», προσθέτει.

Ως σύζυγος του Συμβούλου Τύπου και Επικοινωνίας της Πρεσβείας της Ελλάδος στο Πεκίνο, η Κατερίνα εμπνεύστηκε - από την εργασία του συζύγου της για προβολή της Ελλάδας - να προωθήσει επικοινωνιακά το ελληνικό ελαιόλαδο και τα προϊόντα του στην Κίνα.

«Πρόσεξα ότι ορισμένες Κινέζες φίλες μου ενδιαφέρονταν πολύ για την ελληνική υγιεινή διατροφή και να μάθουν πώς να χρησιμοποιούν το ελαιόλαδο στα φαγητά τους», δήλωσε εξηγώντας πώς ξεκίνησε να παραδίδει μαθήματα μαγειρικής με ελαιόλαδο στις μητέρες των συμμαθητών του γιου της στο σχολείο. Παράλληλα, έπειτα από προσπάθειες ενός έτους, έστησε την ιστοσελίδα www.oliveoil-culture.com, για να προβάλλει το ελληνικό φαγητό, χρησιμοποιώντας πάντα στις συνταγές της το ελαιόλαδο της πατρίδας της.

«Με την εξαίρεση του σησαμέλαιου λόγω γεύσης, το ελαιόλαδο μπορεί να αντικαταστήσει όλα τα λάδια που χρησιμοποιούνται στην κινεζική μαγειρική, ακόμη και για τηγάνισμα, επειδή είναι το πλέον υγιεινό», επισημαίνει στη συνέντευξή της η Κατερίνα Στάη-Φαϊλάδη και συμπληρώνει: «Νομίζω ότι η κινεζική κουζίνα κρύβει πολλή φιλοσοφία. Χρησιμοποιούν αρκετά λαχανικά, στα οποία ταιριάζει το ελαιόλαδο, για αυτό και θέλω να το προωθήσω εδώ».

Λάτρης του κινεζικού τσαγιού, η Κατερίνα δηλώνει ότι αποβλέπει στην προβολή της ελληνικής ''κουλτούρας του ελαιολάδου'', σε αντιστάθμισμα με την ''κινεζική κουλτούρα του τσαγιού'', επειδή και οι δύο έχουν πλούσιο ιστορικό και πολιτισμικό υπόβαθρο.

«Ερχόμαστε από δυο διαφορετικούς πολιτισμούς, αλλά η κοινή μας αγάπη για τη μαγειρική μας έφερε κοντά», δήλωσε η Han Ping. Η Κατερίνα πρόσφατα έμαθε να μαγειρεύει ορισμένες κλασσικές κινέζικες συνταγές από την Ping, όπως «νουντλς» Πεκίνου και παραδοσιακά πιάτα με γεώμηλα. Η Ping δήλωσε ότι ήθελε να μάθει πώς να μαγειρεύει τα ελληνικά ντολμαδάκια από τη φίλη της. Οι δυό τους συνεργάσθηκαν για να συνθέσουν ένα βιβλίο μαγειρικής ελληνικών και παραδοσιακών κινεζικών συνταγών με ελαιόλαδο, το οποίο εξέδωσε το Γραφείο Τύπου και Επικοινωνίας της Ελληνικής Πρεσβείας στο Πεκίνο, μία πολιτιστική έκδοση που έχει στόχο να αναδείξει στην Κίνα την ελληνική πολιτιστική κληρονομιά μεταξύ της οποίας και την ελληνική μαγειρική τέχνη.

Ο Έλληνας Σύμβουλος Επικοινωνίας δήλωσε ότι έχει παρατηρήσει πως Έλληνες και Κινέζοι έχουν πολλά κοινά μεταξύ τους, αγαπούν το φαγητό και μοιράζονται ένα καλό γεύμα με την οικογένειά τους. Έπειτα από παραμονή πέντε ετών στο Πεκίνο, η οικογένεια Φαϊλάδη ετοιμάζεται να μετακομίσει σε νέο πόστο αυτό το καλοκαίρι, αλλά η Κατερίνα δηλώνει ότι θα συνεχίσει να προωθεί τη μαγειρική τέχνη από το νέο της σπίτι και πλέον όχι μόνο το ελληνικό φαγητό αλλά και το κινεζικό με ελαιόλαδο, καταλήγει το εκτενές ρεπορτάζ της China Daily. Η κινεζική αρθρογραφία πλαισιώνεται από φωτογραφία των δύο κυριών καθώς και περιγραφή ελληνικών συνταγών ( ντολμαδάκια, σπανακόπιτα, μελομακάρονα ) με λαχταριστές φωτογραφίες.

[  Εκτύπωση ][ ][  Ως πρωτοσέλιδο ]
Σχετικά κείμενα
Απόψεις
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China