Διάλογοι
-
Μάθε!
-
1ος Διάλογος
-
我请你去看京剧。Wǒ qǐng nǐ qù kàn jīngjù.
Σε καλώ να πάμε να δούμε Όπερα Πεκίνου.
Η Όπερα Πεκίνου είναι γνωστή ως η εθνική όπερα της Κίνας και θεωρείται η υψηλότερη μορφή έκφρασης του κινεζικού πολιτισμού.
我= εγώ
请= παρακαλώ, προσκαλώ
你= εσύ
去= πηγαίνω
看= βλέπω
京剧= Όπερα Πεκίνου
Όλο μαζί 我请你去看京剧.
-
有没有字幕?Yǒu méiyǒu zìmù?
Έχει υπότιτλους;
有= έχει, υπάρχει
没有= δεν έχει, δεν υπάρχει
字幕= υπότιτλοι
Όλο μαζί 有没有字幕?
-
-
2ος Διάλογος
-
咱们把手机关了吧。Zánmen bǎ shǒujī guān le ba.
Ας κλείσουμε τα κινητά.
Στα περισσότερα θέατρα ζητείται από το κοινό να κλείσουν τα κινητά τους.
咱们= εμείς
把= πρόθεση
手机= κινητό τηλέφωνο
关= κλείνω, σβήνω
Το 了 και το 吧 είναι γραμματικά μόρια.
Όλο μαζί 咱们把手机关了吧.
-
-
3ος Διάλογος
-
多漂亮的脸谱!Duō piàoliang de liǎnpǔ!
Πόσο όμορφο make-up!
Το make-up προσώπου στην Όπερα Πεκίνου παίζει πολύ σημαντικό ρόλο. Χρησιμοποιείται για να καταλαβαίνει το κοινό τους ρόλους των ηθοποιών και το χαρακτήρα του καθενός. Για παράδειγμα, το κόκκινο πρόσωπο συμβολίζει την τόλμη, την ακεραιότητα και την αφοσίωση. Το άσπρο πρόσωπο συμβολίζει ένα ρόλο μοχθηρό, ανειλικρινή και πανούργο.
多= πολύ
漂亮的= όμορφο
脸谱= make-up της Όπερας Πεκίνου
Όλο μαζί 多漂亮的脸谱!
-
-
-
Εξασκήσου!
-
1ος Διάλογος
-
A:我请你去看京剧。
Σε καλώ να πάμε να δούμε Όπερα Πεκίνου.
-
B:真的吗?太好了!我还没看过京剧呢。
Αλήθεια;! Τέλεια! Δεν έχω ξαναδεί Όπερα Πεκίνου.
-
B:有没有字幕?我怕听不懂。
Έχει υπότιτλους;
-
A:不会有问题的。
Θα είναι εντάξει.
-
-
2ος Διάλογος
-
A: 演出就要开始了。咱们把手机关了吧。
Η παράσταση ξεκινάει σε λίγο. Ας κλείσουμε τα κινητά.
-
B: 好的。
Εντάξει.
-
A: 今天的演员都非常有名!
Οι ηθοποιοί σήμερα είναι πολύ γνωστοί!
-
-
3ος Διάλογος
-
A: 多漂亮的脸谱!
Πόσο όμορφο make-up!
-
B: 太棒了!
Φανταστικό!
-
-