Special
Οι κινεζικές παροιμίες(7) --- ένας κάτοικος του Τσι ανησυχούσε για τον ουρανό
2012-04-19 17:08:24 cri  Caoxiuyuan

杞人忧天 qǐ rén yōu tiān: ένας κάτοικος του Τσι ανησυχούσε για τον ουρανό

Θυμάστε το αρχαίο βιβλίο «Λίε Ζι», από το οποίο προέρχεται η παροιμία «υποπτεύεται τον γείτονα για κλοπή του τσεκουριού» που μιλήσαμε πριν από μερικές εβδομάδες; Η σημερινή φράση «ένας κάτοικος του Τσι ανησυχούσε για τον ουρανό» επίσης προέρχεται από αυτό το βιβλίο, στο οποίο ο Λίε Ζι κατέγραψε και την παρακάτω ιστορία.

Ένας κάτοικος στο βασίλειο Τσι, φοβόταν τόσο πολύ μήπως πέσει ο ουρανός και βαθουλώσει η γη και δεν υπάρχει πουθενά καταφύγιο να μείνει, που δεν μπορούσε ούτε να κοιμηθεί ούτε να φάει. Μια που υπήρχε και ένας άλλος άνθρωπος στο βασίλειο Τσι με ανησυχίες, πήγε σε αυτόν να τον διαφωτίσει. «Ο ουρανός δεν είναι κάτι άλλο παρά μαζεμένος αέρας. Δεν υπάρχει κάτι που να μην είναι γεμάτο από αέρα. Για αυτό, πραγματικά κάθε μέρα ζεις και αναπνέεις μέσα στον ουρανό. Γιατί ανησυχείς μήπως πέσει;»

Ο ανήσυχος άνθρωπος είπε, «αφού ο ουρανός είναι αέρας, δεν θα πέσουν ο ήλιος, το φεγγάρι και τα αστέρια;»

Απάντησε τότε ο φωτισμένος άνθρωπος, «ο ήλιος, το φεγγάρι και τα αστέρια είναι απλώς λαμπρά πράγματα στον αέρα. Ακόμα και αν πέσουν, δεν θα κάνουν κακό.»

Ρώτησε ξανά ο φοβισμένος κάτοικος «και τι θα κάνουμε αν βαθουλώσει η γη;» για να λάβει την απάντηση, «η γη δεν είναι κάτι άλλο παρά μαζεμένα εδάφη που γεμίζουν τα πάντα στην γη. Κάθε μέρα περπατάς, τρέχεις και πηδάς πάνω της. Γιατί φοβάσαι ότι θα βαθουλώσει;»

Τότε αυτός ανακουφίστηκε και χαλάρωσε και εκείνος που τον διαφώτισε επίσης ηρέμησε και χαλάρωσε.

Σήμερα αυτή η φράση συμβολίζει τις παράλογες ανησυχίες.

Ο φιλόσοφος Λίε Ζι υπήρξε μεγάλος εκπρόσωπος του Ταοϊσμού. Στο έργο του «Λίε Ζι» κατέγραψε πολλά παραμύθια, μύθους και μικρές εκπαιδευτικές ιστορίες. Το πραγματικό του όνομα είναι Λίε Κόου. Το «Λίε» είναι το επώνυμο του και οι αρχαίοι Κινέζοι της εποχής εκείνης φώναζαν τους σοφούς ανθρώπους τοποθετώντας το «Ζι» μετά το επώνυμό τους προκειμένου να εκφράσουν σεβασμό. Για αυτό και ο Κομφούκιος αποκαλείται «Κονγκ Ζι» και ο Μένκιος «Μενγκ Ζι» στα κινεζικά.

[  Εκτύπωση ][ ][  Ως πρωτοσέλιδο ]
Σχετικά κείμενα
Απόψεις
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China