Η σχέση του συγγραφέα Σωτήρη Χαλικιά με την Κίνα στην Διεθνή Έκθεση Βιβλίου Πεκίνου

2018-08-27 16:34:05     Ge
Εύα Παπαζή

Στις 25 Αυγούστου ο συγγραφέας και μεταφραστής Σωτήρης Χαλικιάς μίλησε για την πολύχρονη εμπειρία του με την Κίνα σε μια διάλεξη με τίτλο «Η σχέση μου με την Κίνα» στα πλαίσια των εκδηλώσεων της Διεθνούς Έκθεσης Βιβλίου Πεκίνου 2018, στο Εκθεσιακό Κέντρο της Νέας Κίνας στο Πεκίνο.

Στην ομιλία του, αναφέρθηκε στην ζωή του ως μικρό παιδί στην Λευκάδα, την σχέση του με το κουμουνιστικό κόμμα μέσω του πατέρα του, τις σπουδές του στην αρχιτεκτονική και το πώς αναγκάστηκε να αφήσει την Ελλάδα στα χρόνια της δικτατορίας, ακολουθώντας τελικά στην Ευρώπη, μια πορεία εμβάθυνσης στον κινεζικό πολιτισμό, στην προσπάθειά του να κατανοήσει τους λόγους πίσω από τα κοσμοϊστορικά γεγονότα που συντάραξαν αυτήν την τεράστια χώρα τον προηγούμενο αιώνα.

Ο συγγραφέας και μεταφραστής Σωτήρης Χαλικιάς στην ομιλία του «Η σχέση μου με την Κίνα» στα πλαίσια των εκδηλώσεων της Διεθνούς Έκθεσης Βιβλίου Πεκίνου 2018, στο Εκθεσιακό Κέντρο της Νέας Κίνας στο Πεκίνο. (φωτογραφία Εύα Παπαζή)

Με την βαθιά γνώση τόσο των αρχαίων κινεζικών όσο και της νέας κινεζικής γλώσσας, ο Σωτήρης Χαλικιάς πέρα από το συγγραφικό του έργο, κατάφερε να μεταφράσει από τα κινεζικά στα ελληνικά τα σημαντικότερα φιλοσοφικά κείμενα της Κίνας (τα "Ανάλεκτα" του Κομφούκιου (2001), "Το Βιβλίο του Μέγγιου" (Meng Zi, 2006), "Η μεγάλη μάθηση" του Κομφούκιου (2010), "Το μέσον ως οικεία αρμονία" του Κομφούκιου (2010), "Το αληθινό κείμενο του τέλειου κενού" (Lie Zi 2016)), καθώς και συλλογές διηγημάτων νεότερων Κινέζων συγγραφέων, σε μια προσπάθεια πάντα να βοηθήσει το ελληνικό κοινό να κατανοήσει την διαφορετικότητα του κινεζικού πολιτισμού και τρόπου σκέψεως.

Η Αυγή Δαφερέρα (αριστερά) και η Παυλίνα Μάρβιν (δεξιά) μαζί με τον συγγραφέα και μεταφραστή Σωτήρη Χαλικιά στο περίπτερο του Ελληνικού Κέντρου Πολιτισμού, στην Διεθνή Έκθεση Βιβλίου Πεκίνου, στις 25 Αυγούστου 2018 (φωτογραφία Εύα Παπαζή)

Μετά την ομιλία του, το κοινό της έκθεσης έδειξε μέσα από τις ερωτήσεις του περιέργεια για τους λόγους που ένας Έλληνας επέδειξε τόση μεγάλη αφοσίωση και μελέτη στην κατανόηση του παραδοσιακού κινεζικού πολιτισμού καθώς και για ποιο λόγο οι ξένοι και ειδικά οι Έλληνες ενδιαφέρονται για την κινεζική φιλοσοφία. Ο κ. Χαλικιάς μιλώντας για την σημερινή κατάσταση της Δύσης γενικά, όπου μπορεί μεν να υπήρξε τεράστια οικονομική ανάπτυξη τους τελευταίους αιώνες αλλά αυτή δεν βοήθησε στην επίλυση όλων των υπαρξιακών προβλημάτων του σημερινού ανθρώπου, τόνισε την αξία του κινεζικού πολιτισμού και της φιλοσοφίας, καθώς μπορούν να προσφέρουν περεταίρω λύσεις στο πνευματικό κενό και την πολιτιστική κρίση που ζει αυτή τη στιγμή ο δυτικός κόσμος.

Ο συγγραφέας και μεταφραστής Σωτήρης Χαλικιάς στην ομιλία του «Η σχέση μου με την Κίνα» μαζί με τις δημοσιογράφους της Ελληνικής Υπηρεσίας του CRI, στις 25 Αυγούστου 2018. (φωτογραφία: Παυλίνα Μάρβιν)

Ο κ. Χαλικιάς απαντώντας στις ερωτήσεις του κοινού καθώς και των δημοσιογράφων της Ελληνικής Υπηρεσίας του CRI τόνισε ότι, αυτή τη στιγμή η πνευματική κρίση που υπάρχει και που εκφράζεται και μέσω των τεράστιων οικολογικών προβλημάτων που ζούμε σήμερα, η Δύση, ή οποία έχει τις ρίζες της στην ελληνική φιλοσοφία, φαίνεται να έχει ανάγκη κάτι περισσότερο, μια άλλη άποψη για την ζωή, και ο κινεζικός πολιτισμός μπορεί να επιδείξει ακριβώς αυτό, μια άλλη άποψη στις βασικές ερωτήσεις της ανθρωπότητας. Σύμφωνα με τον κ.Χαλικιά, ο ταοϊσμός - που έχει και αρκετά κοινά σημεία με τους προ-Σωκρατικούς Έλληνες φιλοσόφους - έχει να προσφέρει πολλά στην σημερινή κατάσταση, μια και δεν διαχωρίζει τον άνθρωπο από την φύση, ενώ όσον αφορά τον κομφουκιανισμό και την σύγκριση του με την ιδανική πολιτεία του Πλάτωνα (για την οποία ο κ. Χαλικιάς έδωσε διάλεξη πριν μερικές μέρες στην εκδήλωση που οργανώθηκε στο βιβλιοπωλείο Bookworm), μπορούμε επίσης να έχουμε μια συμπληρωματική άποψη η οποία μπορεί να μελετηθεί και να βοηθήσει στα προβλήματα της σύγχρονης ζωής.

Φωτογραφία από την ομιλία του Σωτήρη Χαλικιά «Η σχέση μου με την Κίνα» στις 25 Αυγούστου 2018. (φωτογραφία: Εύα Παπαζή)

Το Ελληνικό Ίδρυμα Πολιτισμού (HFC) με κύριο σκοπό του την προαγωγή του ελληνικού πολιτισμού και της γλώσσας σε όλο τον κόσμο, έφερε και φέτος στην Διεθνή Έκθεση Βιβλίου Πεκίνου νέα βιβλία διαφόρων εκδοτικών οίκων. Η κα Παυλίνα Μάρβιν για τρίτη χρονιά φέτος, μαζί με την κα Αυγή Δαφερέρα, εκπροσώπησαν με επιτυχία την Ελλάδα και τους Έλληνες εκδότες όπως δείχνει και το βραβείο Award of Excellence που για δεύτερη συνεχή χρονιά κέρδισε το Ελληνικό Ίδρυμα Πολιτισμού για την Ελληνική παρουσία στην Διεθνή Έκθεση Βιβλίου του Πεκίνου.

Η κα Παυλίνα Μάρβιν μας ενημέρωσε ότι φέτος το κινεζικό κοινό και οι εκδότες έδειξαν ιδιαίτερο ενδιαφέρον στο ελληνικό βιβλίο και στην δουλειά των Ελλήνων εικονογράφων. Το Ελληνικό Περίπτερο φρόντισε να επιδείξει κατά την διάρκεια της έκθεσης - πέρα από 80 νέα βιβλία 30 ελληνικών εκδοτικών οίκων - το βίντεο της Διεθνούς Έκθεσης Βιβλίου της Θεσσαλονίκης, ώστε να γίνει περισσότερο γνωστή τονίζοντας ότι, θα ήταν πολύ θετικό αν η Κίνα συμμετείχε όχι μόνο με εκδόσεις αλλά και με εκδηλώσεις Κινέζων συγγραφέων όπως έκανε φέτος και η Ελλάδα, οργανώνοντας τρεις εκδηλώσεις κατά την διάρκεια της Διεθνούς Έκθεσης Βιβλίου του Πεκίνου 2018, οι οποίες εξέπληξαν τους διοργανωτές με την σημαντική επιτυχία που είχαν, καθώς το κινεζικό κοινό έδειξε μεγάλο ενδιαφέρον με την παρουσία και τα ερωτήματά του.

Award of Excellence για δεύτερη συνεχή χρονιά στο Ελληνικό Ίδρυμα Πολιτισμού για την Ελληνική παρουσία στην Διεθνή Έκθεση Βιβλίου του Πεκίνου 2018

Στην ερώτησή μας για το τι συμβαίνει σε άλλες διεθνείς εκθέσεις, η κα Μάρβιν μας είπε ότι στην Διεθνή Έκθεση Βιβλίου της Φρανκφούρτης η έντονη ελληνική παρουσία αποτελεί θεσμό, αντιθέτως στην έκθεση του Πεκίνου υπάρχει ανάγκη για περισσότερη παρουσία. Οπότε, και από τις δύο πλευρές χρειάζεται να γίνουν περισσότερες προσπάθειες διότι το κοινό και των δύο χωρών δείχνει μεγάλο ενδιαφέρον για περισσότερες πολιτιστικές ανταλλαγές ειδικά στον τομέα του βιβλίου.

Πέρα από τις ιδιαίτερα επιτυχημένες εκδηλώσεις, σημαντικό στοιχείο της φετινής έκθεσης όπως μας είπε η κα Μάρβιν ήταν και η συμμετοχή της κας Ραγιά του Εκδοτικού Οίκου Μέλισσα, η οποία μπορεί να αποτελέσει έναυσμα για την συμμετοχή περισσότερων Ελλήνων εκδοτών καθώς κάτι τέτοιο θα βοηθούσε να δημιουργηθεί ένα δίκτυο ελληνοκινεζικών εκδοτικών σχέσεων το οποίο χρειάζεται για την μεγαλύτερη ανάπτυξη των συνεργασιών. Επίσης πολύ σημαντικό θα ήταν πέρα από την ετήσια έκθεση, να υπάρχει σταθερή παρουσία του ελληνικού στοιχείου με εκδηλώσεις και συζητήσεις κατά την διάρκεια της χρονιάς, καθώς και περισσότερες εκδηλώσεις συγγραφέων, Κινέζων στην Ελλάδα και Ελλήνων στην Κίνα και η σύμπραξη Ελλήνων και Κινέζων στην δημιουργία βιβλίων.

Τα ελληνικά βιβλία μετά το τέλος της έκθεσης θα δωριθούν στο Ελληνικό Κέντρο Σπουδών του Πανεπιστημίου του Πεκίνου.